书城文学唐诗三百首新注
668300000023

第23章 七言乐府 (4)

形式用乐府诗,但“即事名篇”,不用旧题,《兵车行》就是自拟的新题目,在表现手法上因而也能摆脱旧形式的约束,而有了新的创造。

丽人行①

杜 甫

三月三日天气新②, 长安水边多丽人③。

态浓意远淑且真④, 肌理细腻骨肉匀⑤。

绣罗衣裳照暮春⑥, 蹙金孔雀银麒麟⑦。

头上何所有, 翠微叶垂鬓唇⑧。

背后何所见, 珠压腰衱稳称身⑨。

就中云幕椒房亲⑩, 赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜, 水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下, 鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘, 御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神, 宾从杂遝实要津。

后来鞍马何逡巡, 当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹, 青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦, 慎莫近前丞相嗔。

【注释】

① 丽人,这里泛指贵妇人。行,古诗的一种体裁。② 三月三日,古代以三月第一个“巳”日为上巳日,后遂定为三月三日,人们都于水边祓除不祥,后来变成到水畔饮宴、郊外游春的节日。③ 长安,今陕西西安市。水边,指长安东南风景区曲江,因江水屈曲而得名。附近有慈恩寺、芙蓉苑、乐游原等。④ 态浓意远,姿色浓艳,神情高雅。淑且真,样子文雅而又自然。⑤ 理,纹理。骨肉匀,肥瘦适中。⑥ 罗,丝织品。⑦ 蹙(cù)金句,指罗衣上用金银线绣出金孔雀银麒麟。金、银二字互文。蹙金,用撚紧的金线刺绣,使纹路绉缩,故又名撚金。⑧ 翠微,薄薄的翡翠片。微,一本作“为”。(è)叶,彩的花叶。彩是妇女的发饰。鬓唇,鬓边。⑨ 腰衱(jié),解释不一,这里姑作腰带解。珠压,谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。⑩ 就中,其中。云幕,画着云彩的帐幕。

椒房,汉代后妃宫中以椒末和泥涂壁,取其温暖而有香气,后遂借指后妃。椒房亲,指杨贵妃的家族,即外戚。 赐名句,指赐以国夫人封号。杨贵妃的大姊嫁崔家,封韩国夫人;三姊嫁裴家,封虢(guó)国夫人(参见张祜《集灵台》注);八姊嫁柳家,封秦国夫人。 紫驼之峰,骆驼背上隆起的肉,为珍贵食品。翠釜,翠绿的锅。这句与下句,王嗣奭《杜臆》云:“语对意对而词义不对,诗联变体。” 水精,水晶。行,陈列着。素鳞,洁白的鱼。 犀箸,犀牛角制的筷子。厌饫(yù),饱腻,呆胃,故下云“久未下”。厌,同“餍”。 鸾刀,也作銮刀。有小铃的刀,割肉用。缕切,切成丝。空纷纶,因为贵妇们吃不下,厨师们就空忙一番。 黄门,宦官的通称,其服役处在黄门之内,故名。飞鞚,驰着快马。鞚,马勒。不动尘,喻马之轻快。 八珍,《周礼·天官·膳夫》有“珍用八物”语,原指烹饪方法。

哀吟,这里是缠绵宛转的意思。 宾从,指杨氏的清客帮闲。杂遝(tà),纷杂。遝,通“沓”。实要津,占满各种重要的职位。 后来鞍马,指杨国忠,却故意不在这里明说。逡巡,原意为欲进不进,这里是顾盼自得的意思。 轩,车辆。锦茵,锦绣地毯。 杨花句,旧注以为指杨国忠与虢国夫人的暧昧关系,又引北魏胡太后和杨白花私通事,因太后曾作“杨花飘荡落南家”及“愿衔杨花入窠里”诗句。后人有“杨花入水化为浮萍”之说,又暗合诸杨之姓及兄妹丑行。 青鸟,神话中鸟名,西王母使者。相传西王母将见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前(见《汉武故事》)。后常被用作男女之间的信使。红巾,妇女所用的红帕,这里是说使者在暗递消息。 炙手可热,气焰熏天。 丞相,天宝十一载,李林甫死,杨国忠遂代为右丞相,兼领四十余使。嗔,恼怒。因起先杨国忠未至,观者犹得近前,及其既至,就把人们斥退了。

【说明】

外戚是中国封建皇权的真正“禄蠹”,也是冷酷的宫闱生活的必然产物,他们凭借皇帝的得宠后妃而高踞要津,过着奢淫的寄生生活;后妃们则又以外戚为最可靠的亲信,从而巩固她们自己在皇家的地位。但是,民间对外戚的态度也是十分明显的,只要一提起“皇亲国戚”,就有鄙薄之色。

以唐代而论,前有武氏,后有杨氏,就都是这样,形成了一种以家族为中心的特权集团。本诗所写的只是他们丑恶生活的一个侧面,然而,“慎莫近前丞相嗔”,这七个字就刻画出了这位国舅的气焰,正如沈德潜所说:“微指椒房,直言丞相,大意本《君子偕老》(旧说以为刺卫君夫人之淫乱)之诗。而讽刺意较显。”浦起龙也说:“无一刺讥语,描摹处语语刺讥。无一慨叹声,点逗处声声慨叹。”因而也发挥了讽刺艺术的最大效果。

诗当作于天宝十二载(753),可是隔了两年,马嵬的“六军不发”,杨家也终于落得覆灭的下场了。

哀江头①

杜 甫

少陵野老吞声哭②, 春日潜行曲江曲③。

江头宫殿锁千门④, 细柳新蒲为谁绿⑤。

忆昔霓旌下南苑⑥, 苑中万物生颜色⑦。

昭阳殿里第一人⑧, 同辇随君侍君侧⑨。

辇前才人带弓箭⑩, 白马嚼啮黄金勒。

翻身向天仰射云, 一箭正坠双飞翼。

明眸皓齿今何在, 血污游魂归不得。

清渭东流剑阁深, 去住彼此无消息。

人生有情泪沾臆, 江水江花岂终极?

黄昏胡骑尘满城, 欲往城南望城北。

【注释】

① 江,指曲江,注见《丽人行》。② 少陵,汉宣帝许后墓,在今陕西西安市长安区杜陵(汉宣帝墓)东南。杜甫曾在少陵北、杜陵西住过,故自号“少陵野老”、“杜陵布衣”。这时他四十六岁。吞声,不敢出声。③ 潜,偷偷地。曲江曲,曲江的深曲之处。④ 江头宫殿,《杜臆》云:“曲江,帝与妃游幸之所,故有宫殿。”后来毁坏了,所以到唐文宗时,读了杜甫这首诗,“乃知天宝以前曲江四岸皆有行宫台殿,百司廨署,思复升平故事,故为楼殿以壮之”(《旧唐书·文宗纪》)。⑤ 细柳新蒲,康骈《剧谈录》:“入夏则菰蒲葱翠,柳阴四合,碧波红蕖,湛然可爱。”⑥ 霓旌,皇帝仪仗中的一种旌旗,缀有五色羽毛,望之如虹霓。南苑,即芙蓉苑,因在曲江东南,故名。⑦ 颜色,光彩。⑧ 昭阳殿,汉成帝时宫殿,赵飞燕姊妹所居,唐人诗中多以赵飞燕喻杨贵妃。第一人,最得宠的人。⑨ 同辇(niǎn)句,讽玄宗之嬖宠贵妃。

汉成帝欲与班婕妤同车,班即婉却。以此相比,又见贵妃之骄妄。辇,皇帝的车子。⑩ 才人,宫中女官名。 啮(niè),咬,衔。勒,马衔的嚼口。 一箭,胡震亨《唐音癸签》,谓唐制宫人随皇帝出行,也骑马挟弓矢。一作“一笑”,则指杨贵妃。双飞翼,双飞鸟。 明眸两句,指杨贵妃已死于马嵬坡,血污游魂,是说她死于非命。 清渭两句,马嵬南滨渭水,是杨贵妃死处,剑阁在蜀,是玄宗入蜀所经。借喻二人一生一死,了无消息。剑阁,注见卷三《长恨歌》。去住,去指唐玄宗,住指杨贵妃,意即死生。 臆,胸部。 江水,一作“江草”。岂终极,岂有完尽之日,意即“此恨绵绵无绝期”。 胡骑,指安禄山军队。 欲往句,意谓心意迷茫,竟认错方向。望,这里是往、向的意思。杜甫住在长安城南。望城北,一作“忘城北”,是说忘记方向,走向城北。含义同。陆游《老学庵笔记》云:“言方惶惑避死之际,欲往城南,乃不能记孰为南北也。”

【说明】

肃宗至德元载(756)七月,安禄山攻陷长安,杜甫在投奔肃宗灵武(在今宁夏)行在途中,为叛军所执,被带到长安,看到了曲江一带的景物,其凄惨荒凉,大非昔比,便于次年写了这首诗。从次句“潜行曲江曲”上,可以看出他是偷偷地出来,故意拣那些冷僻的角落。末段“清渭东流”四句,也可看做开了《长恨歌》“蜀江水碧蜀山清,圣主朝朝暮暮情”的先河。

哀王孙①

杜 甫

长安城头头白乌②, 夜飞延秋门上呼③。

又向人家啄大屋,  屋底达官走避胡④。

金鞭断折九马死,  骨肉不得同驰驱⑤。

腰下宝玦青珊瑚⑥, 可怜王孙泣路隅⑦。

问之不肯道姓名, 但道困苦乞为奴⑧。

已经百日窜荆棘⑨, 身上无有完肌肤。

高帝子孙尽隆准, 龙种自与常人殊⑩。

豺狼在邑龙在野, 王孙善保千金躯。

不敢长语临交衢, 且为王孙立斯须。

昨夜东风吹血腥, 东来橐驼满旧都。

朔方健儿好身手, 昔何勇锐今何愚。

窃闻天子已传位, 圣德北服南单于。

花门剺面请雪耻, 慎勿出口他人狙。

哀哉王孙慎勿疏,  五陵佳气无时无。

【注释】

① 王孙,皇帝的后代。这里泛指李氏宗室。② 长安,今陕西西安市。头白乌,旧时以乌鸦为不祥之物,何况又是白头。③ 延秋门,唐宫苑西门,出此门,即由便桥(即咸阳桥)渡渭水,自咸阳大道往马嵬。④ 又向两句,先呼后啄,吓得达官们只得逃走了。屋底,屋里。达官,原指卿大夫等受命于君之官。走,这里是逃走的意思。胡,指安禄山军队。⑤ 金鞭两句,指玄宗快马加鞭,急于出奔,丢下李家骨肉而去。九马,九匹骏马,指皇帝御用之马。⑥ 玦,环形而有缺口的玉佩。珊瑚,原为海中动物,常用作饰物。⑦ 路隅,路角。⑧ 但道,只说。⑨ 窜,犹投身。⑩ 高帝两句,《史记》说汉高祖“隆准而龙颜”。隆准(zhuō),高鼻。这里借汉喻唐,意谓这些人都有皇族的特征。 豺狼在邑,指安禄山在洛阳称帝。龙在野,指玄宗出奔在蜀。 王孙句,因为安禄山已杀了许多贵族,所以这里是在告诫王孙,要他们注意安全,并与上龙种句相应。 长语,详语。交衢,交通大道。 且,暂且。斯须,须臾,一会儿。 槖(tuó)驼,骆驼。

旧都,指长安。因这时肃宗已即位于灵武。 朔方两句,指哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山大败事。 窃闻句,指玄宗禅位,肃宗即皇帝位于灵武事。窃,犹言“私”。因系说皇帝事,含有谦卑意。 圣德句,后汉光武帝时,匈奴两分为南北,南单于(南匈奴王)遣使称臣。这里指肃宗即位后,回纥曾遣使结好,愿助唐平乱。 花门,花门山堡在居延海(在今甘肃)北三百里,是回纥骑兵驻地,故借以指回纥。剺面,即“梨面”。古匈奴俗以割面流血,表示忠诚哀痛。 慎勿句,钱谦益云:“当时降贼之臣必有为贼耳目,搜捕皇孙妃主以献奉者。”所以这里这样说。狙(jū),猕猴。因善伺伏攫食,比喻有人会暗中侦视。 五陵,长安有汉五陵,即高帝长陵,惠帝安陵,景帝阳陵,武帝茂陵,昭帝平陵。恰好玄宗以前的唐室也有五陵,即高祖献陵,太宗昭陵,高宗乾陵,中宗定陵,睿宗桥陵。施鸿保《读杜诗说》,以为“此就唐五陵言,非借汉为比,亦非借用字面”。佳气,指陵墓间郁郁葱葱之气,原是旧时堪舆家的风水之说。无时无,意谓随时都有中兴的希望。

【说明】

天宝十五载(至七月,肃宗即位,乃改元至德。公元756年)六月九日,潼关失守,长安大震,玄宗听从杨国忠奔蜀之策,于十三日黎明,带着杨贵妃姊妹等少数人仓皇逃出延秋门,外间知道的绝少,因此其他的妃嫔、皇孙、公主都来不及逃走。七月间,安禄山部将孙孝哲占领长安。孙是契丹人,为人奢侈残酷,于是大肆屠戮,先后杀了霍国长公主(长公主是皇帝姊妹之称)以下百余人。诗里写的王孙,则是幸存下来的了。后半段对王孙小心殷勤地叮嘱,口吻真实而亲切,同时又点出了当时的恐怖气氛。杜诗所以不愧为史诗,正由于作者亲自经历了这种大变乱大痛苦的缘故。诗里说“已经百日窜荆棘”,则此诗当作于九月间。