书城童书小猪弗莱迪:飞行员弗莱迪
669700000005

第5章 演出风波 (2)

“噢,是您呀,镇长,”布默施密特先生说,“我没看见您。不是,我看见您了,可不知道是您。我是说——嗯,您明白我的意思。见到您很高兴,呃,既然已经见到您了。”

“嗯,我可不愿意到这儿来,”镇长说,“可我别无选择。这位是——”他指了指他的同伴,“扭事先生。”

“我叫纽瑟姆。”那个小男人说。

“我就把它念成扭事。”镇长说。

“可我的姓是……”那一位又说。

“闭嘴,行吗?”镇长突然打断他。“嗯,布默施密特先生,”他接着说,“这位扭事先生是一位叫沃森·皮·康迪门特的先生的律师。”他顿了顿接着说:“康迪门特。康迪门特。这名字念不出什么花样了。”然后他又接着说:“这个康迪门特先生声称,由于你逼迫这位年轻的女士罗丝小姐,在公共场合跟犀牛、狮子、老虎以及其他不可控制的动物和野蛮凶残的丛林野兽一起表演,你,以下……”他又停下了,“以上?记不清楚了;扭事,那张纸呢?”

扭事先生递给他一张折叠的纸,镇长打开后大声叫道:“嗐!哪个都不是。我还是念吧。‘——你,上文提到的奥雷斯蒂斯·布默施密特已将上文提到的那位年轻女士置于极大的生命和身体的危险之中,而且,由于允许上文提到的不可控制的动物四处游荡而不使用笼子、门闩、栅栏、嚼子以及其他防范措施,你,上文提到的奥雷斯蒂斯·布默施密特已将圣特保罗所有居民的生命、自由和对幸福的追求置于危险之中。因此,我们要求镇长强行制止你,上文提到的奥雷斯蒂斯·布默施密特,强制你终止、停止、不再从事以上活动。如果你拒绝遵守,我们将会指派镇长将你拘捕查办。’”

“好了,”镇长说,“说得很漂亮,可没多少实质内容。”

“很好,镇长。”布默施密特先生说。很显然,他根本没听懂说的是什么。“我喜欢听您大声朗读。还有吗?”

“这还不够吗?”扭事先生问道,“你也听到镇长的话了。不想蹲大狱,就必须停止让罗丝小姐演出。”

“不让我演出?胡说!”罗丝说。她站在罗迦旁边,一只手搭在他肩上,看上去很漂亮。

“我的老天爷呀!”布默施密特先生说,“罗迦,你是不……不可控的——哎,嗯——是野蛮凶残的丛林野兽吗?我从来没有怀疑过,从来没有!我恐怕得看着点儿你了。”他又走到场子边上对观众们说:“亲爱的朋友们,这位先生是扭事先生。他要镇长逮捕我,因为他说我们的罗迦很危险,每天早餐都要吃两三个小孩……”

“我没说过……”纽瑟姆先生生气地喊。

镇长说:“你闭嘴!布默施密特,接着说。”

“哎,我的老天,要是罗迦干了这样的事,我倒想知道……”布默施密特先生接着说,“我知道罗迦一上午都在镇子里转悠。我想问问你们——今天有人丢小孩了吗?你们听说过有人丢了吗?或者是猫呀狗呀的?”

“嗐,老板,”罗迦责备他说,“讲点儿道理!”

“噢,我的天,好的,罗迦,对不起。我知道你不会吃任何人的宠物的。好了,朋友们,怎么样?我们应该把罗迦锁起来不让他演出吗?”

观众们都站了起来大声喊道:“不,不,我们要罗迦。”“把那个扭事赶出去,继续演出。”前排有两个人站起来往纽瑟姆先生身上扔了两个塑料瓶,还有一个人飞快地掠了一把袋鼠小丑的耳朵——他已经惊呆了,忘了继续蹦。

“好的,好的,这就行了吧,”布默施密特先生说,“现在,扭事先生……”

“我一直在告诉你,我的名字是纽瑟姆。”小个子男人生气地说。

“纽瑟姆——扭事,有什么区别呢,”布默施密特先生说,“人品才是最重要的。哎,里欧,对吧?”

“是的,头儿,”狮子说道,他现在已经加入场子的人群中了,“需要我吃掉他的一只胳膊吗?”

“回头再说,里欧,回头再说!”布默施密特先生说,“镇长,如果能请您清整一下场面的话……”

“抱歉,布默施密特先生,”镇长说,“可我有责任在身。我必须得先调查一下演出才能继续进行。这说罗迦危险的指证……”

“我危险?”老虎说道,“你不是开玩笑吧?”

罗丝小姐说:“镇长,我知道您并不想中止演出。请告诉我们您想让我们做什么,我们会按您说的做的。”

“好的,小姐。有人说这只老虎危险,你必须向我证明他不危险。”

“嗬,这很简单,”布默施密特先生说,“他很温和,小孩都可以骑他。”

“哦?真的吗!”纽瑟姆先生讥讽地说,“哼,我可不会让我的孩子骑他。”

“我也不会让他骑的,”罗迦说,“要是他像你的话。”

布默施密特先生又转向观众说:“女士们,先生们,你们都听到了,这位——啊,这个人说的话了吧。为了证明罗迦有多温和,现在任何一个小男孩或者是小女孩都可以免费试骑他——啊,我的天哪——任何人都行,不论男女。罗迦亲自向你们保证不会伤人。”

坐在长凳上的人们嗡嗡地议论起来,可是没有人上前。有老婆满怀希望地捅捅她们的丈夫说:“去吧,亨利,你怕什么?”同样的,许多丈夫想尽办法劝他们的妻子去,说骑老虎肯定挺有意思的。可就是没有人主动上来骑。

“呀,”弗莱迪对金克斯说,“得有人开个头,要不布默施密特先生没法证明。”他站了出来,跳过护栏进到场子里。

布默施密特先生跟他握了握手并向他道了谢。罗迦咧了咧嘴,舔了舔弗莱迪的肋骨说:“弗莱迪,我要是饿了,吃谁我都不会吃你的。”

“好了,老虎,”弗莱迪说,“现在别表演什么花活,也别开你那些森林里的玩笑了。记住了,我可不是罗丝小姐。”

“做到这点很难,”罗迦说,“而且我也不知道我能否真的记住你不是罗丝,”他又加上一句,“给你穿上件芭蕾装,看起来肯定会很可爱的。”

弗莱迪骑上罗迦,沿着场子慢慢悠悠地遛了一阵。刚开始时弗莱迪还真有点儿紧张,虽然他自己有马,骑术也挺好,可以前从来没骑过老虎。后来,他感觉这其实还是很舒服的。骑完下来的时候,观众们在比恩先生的带领下为他欢呼了三声;然后就有很多人要求试骑。表演重新开始前最后一个骑的,就是被罗迦刚进来时吓哭的那个小姑娘。

看到这场景,镇长感到很满意,罗迦跟一只小猫一样,一点儿都不危险。纽瑟姆先生自然还是提出抗议了,但镇长把他赶了出去。罗丝小姐接着表演。

过了好一阵子,比恩先生还总是拍着大腿咝咝地笑,最后比恩太太终于忍不住问他:“我的老天爷,比恩,你究竟在乐什么?”

“那个人,”比恩先生说,“镇长叫他扭事。真是妙,真妙!”

“瞎说!”比恩太太说,“那有什么妙的。拿名字开玩笑还不容易。”

“你才瞎说!”他反驳道,“我的名字——比恩,你就弄不出什么玩意儿来。”

“呸!那还不简单,”她说,“我可以叫你……”可他终究也不知道她会叫他什么,因为这时两辆战车轰隆隆地开进了大帐篷里,排好了等着进行战车比赛。

“天哪!”比恩先生说,“快看那第二辆战车!”