书城童书小猪弗莱迪:弗莱迪与火星来客
669800000017

第17章 倒霉的加布尔

他们顺街离去,仍看得见加尔布先生坐在树上望着他们。弗莱迪觉得,他们一走,他肯定会马上回家去捡那支失落的手枪;他可能对他的姐姐还怀有一点儿感情,会查一查火星人有没有伤着她。那接下来他会做什么呀?哎呀,他会想找回那只很有才华的母鸡。他还会向弗莱迪实施报复。他最可能会去的地方是格里姆比房产,找到那几只老鼠。他甚至可能公然对农场发起攻击。

因此,弗莱迪计划的第一部分是要伏击并逮住加布尔先生。最简单的办法是埋伏在那栋房子里。不过,要是他警惕性很高的话,他们不大容易进得去。因此在他们走了几个街区以后,弗莱迪打发赫尔克里士先生带着哈普古德太太和两只小鸡回马戏团,营救小组的其他成员穿过菜园,从树篱后面跑步回来,藏在安德顿克家花园和草坪之间的一大簇灌木丛里。有个火星人爬到树上负责望风。

大约过了五分钟,担任望风的火星人以极快的速度发出咔嗒—吱喳的声音。趴在弗莱迪耳朵里的韦伯先生说:“加布尔来了,他正悄悄穿过隔壁的后院走过来。”于是,弗莱迪朝警长点了点头,警长撅起嘴唇,吹了《迪克西》的开头几节。

一时间,没有任何动静。接着,草坪一侧的树篱上方突然露出个脑袋。警长马上吹起口哨:“但愿我在南方。去吧!去吧!”

加布尔先生拨开树篱,弯着身子朝灌木丛跑过来。“咯咯,快回来哟!”他喊道,“咯咯,咯咯,咯咯,快回来哟!”

迈克和警长抱在一起,都忍不住快要笑出声。弗莱迪沉下脸,摇了摇头。警长两手捂住嘴巴,点了点头,然后设法控制住自己。迈克也终于忍住了笑。他抹去脸上的笑容,一时间还转过身去。接着,加布尔先生爬到了更近的地方,那个盗贼便模仿母鸡咯咯地叫了几声。“咯咯,咯—咯—咯—咯!”

他模仿得很像,但加布尔先生没有上当。他停下脚步,脸上掠过一丝怀疑的神色。然后,开始小心翼翼地往后退去。弗莱迪很有把握,再过一两秒钟,他便会转过身去溜之大吉。让他们再也抓不住他。

“拦住他!”弗莱迪喊道,一面冲了出去。

加布尔先生转身就跑。但是,弗莱迪是一名熟练的足球运动员,跑得很快。他追上了那个人。接着,他赶到他的身边,突然来个急转弯,用肩膀朝他身上撞过去,把他撞倒在地上。加布尔还来不及爬起来,迈克和警长已经扑到他的身上。

他们把他带进屋,下了地窖,并把他推进那个箱子,用钉子牢牢钉住。

“哎呀,迈克,”弗莱迪说,“你差一点儿坏了我们的事。我看你还是偷偷东西算了,别再学动物的叫声了。”他满意地朝箱子看了一眼。“上面标签什么的都贴好了,”他说,“我们要做的就是把他送到快递公司去。不知道本大叔哪儿去了。”

“你不能把他当做快件来运,”警长说,“我的意思是,运是肯定可以运的,但他会老老实实地让你运吗?爱管闲事的人会把他放出来的。”

“你说得一点儿不错,”加布尔先生说,“听我说,猪儿:你把我放出来,我们就扯平了。我不会去告你。但是,要是你把我运到蒙大拿,我就跟你没完。即使我到了那儿,也会马上回来的。”

“没错,”弗莱迪说,“不过,我们认为,让你去做这番旅行是挺好玩的。你应当想一想,对我来说,这还根本谈不上是报复。你本来打算把我运到那儿,做成排骨和腊肉。哎呀,这一点我在这儿就办得到。我只要把你交给那几位火星人,他们今天晚上就可以美美地吃一顿。”

弗莱迪追赶加布尔先生的过程中,韦伯先生一直躲在猪儿的耳朵里。这时候,他说:“天哪,弗莱迪,要是我把你刚才说的话告诉火星人,他们会吓坏的。他们不是野蛮人。他们只吃谷物之类的东西。”

“没错,那个我知道,”弗莱迪说,“快从我的耳朵里出来吧,韦伯,你弄得我怪痒痒的。”

加布尔先生已经在高声叫救命。弗莱迪趁着在这一片噪声中别人听不见,对韦伯先生说:“我只是想吓唬吓唬他,让他觉得会被火星人吃掉。天哪,韦伯,难道你不知道他和老鼠们的阴谋诡计?他们想把比恩一家赶出农场——要把农场据为己有。因此,听着,让火星人来装装样子——你是知道的,假装要像巫婆把汉塞尔和格雷特尔养肥那样把他养肥。要是我们好好地吓唬吓唬他,他也许不会再对比恩一家干坏事。然后,我们就把他放了。”

警长有点儿担心。要是有人听见喊救命,进来发现他在伙同别人绑架人,他很有可能丢掉警长这个饭碗。因此他从角落里拉过一块旧地毯,盖在箱子上面。这样,箱子里的喊声就传不出去,即使有人在厨房也听不见。

韦伯先生跳到咔嗒·咔嗒肩上。不一会儿,响起一片咔嗒咔嗒和吱喳吱喳的响声,以及火星人咝咝的笑声。接着,他们掀掉箱子上的毯子,几只长着七个指头的手伸进去,在加布尔先生的胳膊上和腿上乱捏一番。

“他们认为你还养得不够肥,加布尔先生。”弗莱迪说。

韦伯先生已经返回弗莱迪肩上。“火星人说,要是你愿意的话,他们可以帮你把加布尔送到蒙大拿。说来很有意思,他们好像知道汉塞尔和格雷特尔的故事。他们说,干吗不让他觉得,他们是要把他带到火星去养肥了好下锅炖呢?”

弗莱迪开始有点儿同情加布尔先生。但是,他想起加布尔几次试图要他的命,因此他认为,好好吓一吓这么个残忍又不老实的人不会有什么坏处。至少以后在给比恩一家制造麻烦之前,他会三思而后行。所以他说:“好吧。不过,他们的飞碟停在马戏团的演出场地。我们得派一位火星人去把飞碟开过来。问题是,要是他从大街走,人家会围住他看热闹。”

“加布尔的汽车就停在车库外面,”警长说,“我来开车把火星人送过去。”

他就这么做了。当飞碟降落在安德顿克家的车行道上,警长也回来之后,他、迈克和火星人把箱子抬上扶梯,搬进了飞碟。这时候,加布尔先生喊救命已经喊哑了嗓子,几乎说不出话,因此没有哪个邻居注意到有异常情况。金克斯决定跟着去跑一趟,于是跳了进去。舱门关上,飞碟开始慢慢地转动,接着,“嗖”的一声,像一枚巨型火箭那样直冲云霄,几乎马上消失在西边的天空里。

“但愿我们没有搞错,”弗莱迪说,“韦伯说,他们一个钟头或者不消一个钟头就回得来。”

“从蒙大拿吗?”警长说,“疯话!”

“要是我说的真是疯话,我也不会感到意外。”猪儿说,“不过,我们也没有别的办法。他们会把他送到他叔叔的牧场,我想,他返回中心镇的路费要由他的叔叔来出了。不过,他不也急着对我们实施报复的。”他叹了口气,“哦,哎呀,我们与其在这儿等着,不如去看看安德顿克太太是不是安康。”

“你最好先跑到上面,再从屋顶上跳下去,”警长说,“我想,眼下跟她打交道不会容易。而且,加布尔的手枪就在屋里。她很可能不是个好枪手,但请你允许我这样说,你的目标大了点儿……哦,哎呀,你一定要去,我就陪着你去。”

楼下没有发现安德顿克太太的影子。他们小心翼翼地找了半天。手枪也不在加布尔先生失落的地方。这有点儿令人不放心。警长敦促弗莱迪赶快出去,免得被子弹打穿脑袋。弗莱迪虽然意识到安德顿克太太会很乐意朝他开枪,但他想起了那几阵尖叫声。凡是那样尖叫的人往往都是吓得要命的。他对那些吓坏了的人极富同情心。他自己也常常吓得魂不附体,知道那是一种什么样的滋味。于是,他们悄悄爬上楼梯,警长不大情愿地跟在后面,跟他保持一段距离,以确保安全。

楼梯顶上,大房间的门关着。他轻轻地叩了叩门,然后站到一边。警长在楼梯上停下脚步,他的目光恰好能越过最顶上的那级楼梯。“安德顿克太太?”弗莱迪喊了一声,“你还好吗?”

“是谁呀?”安德顿克太太用颤抖的声音问。

“是我,弗莱迪,”猪儿说,“我只是想……”

乒!那支大手枪响了,子弹从门中央飞出来。

“她没有问题。”警长说。他没有站起来,而是匍匐着从楼梯上滑了下去。他的滑行速度相当快,但弗莱迪还是比他先到楼梯脚下。

“是的,”猪儿说,“她看来没有问题。”

大约过了一个多钟头,飞碟回来了。金克斯跳出来。

“哎呀,这是一次多么奇妙的经历啊!”他说。

“你们真的去蒙大拿了吗?”迈克问。

“去了,肯定去了,”猫儿说,“把那畜生送到了双峰山火车站。”

弗莱迪接着说:“情况怎么样?”

“天哪,我也说不清情况怎么样。反正那个蜘蛛人伙计就坐在那儿,拨弄着仪表盘什么的。他拨弄了半个钟头,我们就到了。回来也是一样。哎呀,这是一次多么奇妙的经历啊!”

“是的,”警长干巴巴地说,“肯定是的。就像坐在牙医的候诊室里,只是看不着旧报纸。”

“你见到密西西比河了吗?”弗莱迪问。

“速度那么快,我怎么看得见?”金克斯说,“什么都是模模糊糊的。”

“肯定很激动人心。”迈克说。

“这真是一次奇妙的经历啊!”金克斯又说了一遍。他们从他嘴里了解到的就这么多。不过,有好多游遍了欧洲的人,他们说得出来的也多不了多少。

于是,大家钻进飞碟,回到了马戏团的演出场地。