【原文】
男国藩跪禀父母亲大人万福金安:
十月二十二,奉到手谕,敬悉一切。郑小珊处,小隙 已解。男人前于过失,每自忽略,自十月以来,念念改过,虽小必惩,其详具载示弟书中。
耳鸣近日略好,然微劳即鸣。每日除应酬外,不能不略自用功,虽欲节劳,实难再节。手谕示以节劳、节欲、节饮食,谨当时时省记。
萧辛五先生处寄信,不识靠得住否?龙翰臣父子,已于十一月初一日到。布疋、线索,俱已照单收到,唯茶叶尚在黄恕皆处。恕皆有信与男,本月可到也。男妇及孙男女等皆平安,余详于弟书。
男谨禀
道光二十二年正月二十六日
【注释】
隙:嫌隙,感情上的裂痕。
【译文】
儿子国藩跪禀父母亲大人万福金安:
十月二十二日,收到来信,敬悉一切。儿子与郑小珊之间的小间隙已经化解。儿子在人前的过失经常被自己忽略,自十月以来,常想改过,即使是小问题也要惩戒自己,具体的事情都写在给弟弟的信中。
儿子的耳鸣最近好些了,但是稍微劳作便会复发。每天除了与别人应酬之外,不能不为自己略为用功一点,虽然想减少劳作,但实在是没有什么可减的了。来信劝导我要节劳、节欲、节饮食,这些我都会时时谨记。
萧辛五先生那里寄信,不知道可靠不可靠?龙翰臣父子,已经在十一月初一日到达这里了。布匹、线索,都已经照单收到,只有茶叶还在黄恕皆那里。黄恕皆给我写了一封信,说他这个月就可以到达。儿媳和孙儿都平安,其他事情详细记在给弟弟的信中。
儿子谨禀
道光二十二年正月二十六日