书城传记曾国藩家书
1006500000005

第5章 男等在京,自知谨慎

【原文】

男国藩跪禀父母亲大人万福金安:

自闰三月十四日,在都门拜送父亲,嗣后共接家信五封。十五日接四弟在涟滨所发信,系第二号,始知正月信已失矣;二十二日接父亲在二十里铺发信;四月二十八巳刻接在汉口寄曹颖生家信;申刻又接在汴梁寄信;五月十五日,接父亲到长沙发信,内有四弟信,六弟文章五首。谨悉祖父母大人康强,家中老幼平安,诸弟读书发奋,并喜父亲出京,一路顺畅,自京至省,仅三十余日,真极神速。

迩际 男身体如常,每夜早眠,起亦渐早。唯不耐久思,思多则头昏,故常冥心于无用,优游涵养,以谨守父亲保身之训。九弟功课有常,《礼记》九本已点完,《鉴》已看至《三国》,《斯文精粹》诗文,各已读半本,诗略进功,文章未进功。男亦不求速效,观其领悟,已有心得,大约手不从心耳。

甲三于四月下旬能行走,不须扶持,尚未能言,无乳可食,每日一粥两饭。家妇身体亦好,已有梦熊之喜 ,婢仆皆如故。

今年新进士龙翰臣得状元,系前任湘乡知县见田年伯之世兄,同乡六人,得四庶常、两知县。复试单已于闰三月十六日付回,兹又付呈殿试朝考全单。

同乡京官如故。郑莘田给谏服阕来京。梅霖生病势沉重,深为可虑。黎樾乔老前辈处,父亲未去辞行,男已道达此意。广东之事,四月十八日得捷音,兹将抄报付回。

男等在京,自知谨慎,堂上各老人,不必挂怀。家中事,兰姊去年生育,是男是女?楚善事如何成就?伏望示知。男谨禀,即请父母亲大人万福金安。

道光二十一年五月十八日

【注释】

迩际:现在,如今。

梦熊之喜:梦熊是指生男孩。是祝贺生男孩,道喜的话。

【译文】

儿子国藩跪禀父母亲大人万福金安:

自从闰三月十四日,在都门辞别父亲大人,之后共收到五封家信。十五日收到四弟在涟滨发的信,是第二号,这才知道正月的来信已经丢失;二十二日收到父亲在二十里铺发的信;四月二十八巳刻收到从汉口寄给曹颖生的家信;申刻又收到在汴梁发的信;五月十五日,收到父亲从长沙发的信,里面附有四弟的信,还有六弟的五首文章。获悉祖父母大人身体健康强壮,家中老幼平安,弟弟们发奋读书,很高兴父亲离京回省路上一路顺畅,从京城到省里才用了三十天时间,真是神速。

儿子现在的身体同往常一样,每天夜里早睡,起床也越来越早。唯独不能长时间思考,想多了就头昏,所以经常做一些不用动脑子的事情,让大脑休息,修身养性,时刻谨守父亲教导儿子关于养生的方法。九弟的功课与往常一样,《礼记》九本已经点读完了,《鉴》已经看到《三国》部分,《斯文精粹》中的诗、文各读了一半,作诗上略微有进步,做文章上没有进步。儿子不求他进步有多快,关键是要有领悟,儿子发现他已经领悟到了一些,并有了心得,大概是内心的想法还不能很好的表达出来。

甲三在四月下旬的时候就能自己走路,不需要别人搀扶,只是还不会说话,没有母乳可以吃,每天一顿粥两顿饭。儿媳身体也很好,已经有了生男孩的好兆头,奴婢下人都和往常一样。

今年新进士龙翰臣中得状元,他是前任湘乡知县见田年伯的世兄,同乡一共六人,其中四位授予庶常,另两位授予知县。复试单已经在闰三月十六日附信中寄回,现在再把殿试朝考的全部名单寄回。

在京为官的同乡和往常一样。给事中郑莘田已经服完丧来到京城。梅霖生的病情很严重,很为他担心。黎樾乔老前辈那里,父亲大人没有去辞行,儿子已经去转达了歉意。广东那边的事,四月十八日收到了捷报,现在将抄报附在信中寄回。

儿子等人在京城懂得小心谨慎,各位长辈大人不必牵挂。家里的事,兰姐去年产子,是男孩还是女孩?楚善事如何成就?还望告知。儿子谨禀,即请父母亲大人万福金安。

道光二十一年五月十八日