[原文]
公输不能加于绳,圣人莫能加于礼。礼者,众人法而不知,圣人法而知之。
曾子曰:“无内人之疏而外人之亲,无身不善而怨人,无刑已至而呼天。内人之疏而外人之亲,不亦反乎?身不善而怨人,不亦远乎?刑已至而呼天,不亦晚乎?《诗》曰:“涓涓源水,不雝①不塞。毂已破碎,乃大其辐。事已败矣,乃重大息。’其云益乎?”
曾子病,曾元持足。曾子曰:“元,志之!吾语汝。夫鱼鳖鼋鼍犹以渊为浅而堀穴其中;鹰鸢犹以山为卑而增巢其上;及其得也,必以饵。故君子苟能无以利害义,则耻辱亦无由至矣。”
子贡问于孔子曰:“君子之所以贵玉而贱珉者,何也?为夫玉之少而珉之多邪?”孔子曰:“恶!赐,是何言也!夫君子岂多而贱之,少而贵之哉!夫玉者,君子比德焉。温润而泽,仁也;缜栗而理,知也;坚刚而不屈,义也;廉而不刿,行也;折而不桡,勇也;瑕适②并见,情也。扣之,其声清扬而远闻,其止辍然,辞也。故虽有珉之雕雕,不若玉之章章。《诗》曰:‘言念君子,温其如玉’。此之谓也。”
[注释]
①雝:通“壅”,堵塞。②适:善,美好。
[译文]
公输班分辨木料曲直的能力不会超越墨线,圣人的言行不能逾越礼制。礼制这种东西,众人遵从它却不懂其所以然,圣人遵从它并且能知道其所以然。
曾子说:“不要疏离本家族的人而亲近外人,不要自己不好而去怪怨别人,不要刑罚已经来临才呼天求救。疏离本家族的人而亲近外人,不也太远离事实了吗?自己不好而去怪怨别人,不也太违背常理了吗?刑罚已经来临才呼天求救,不也太晚了吗?《诗经》说:‘细细的水源,不去堵塞;车毂已经破烂,才去加大轮辐;事情已经失败,才反复叹息。’如此有何益处呢?”
曾子病得很严重,曾元抱着他的脚。曾子说:“元儿,你记住!我告诉你。那鱼鳖鼋鼍觉得渊池还太浅而在那里面打洞才安身;鹰鸢觉得山岭还太低而在那上面筑巢才栖息;等到它们被人捕获时,必定是由于受了食物的引诱。故而,君子如能不由于财利而伤害道义,那么羞辱也就无从到来了。”
子贡向孔子请教:“君子为什么看重玉而瞧不起珉呢?是由于玉少而珉多吗?”孔子说:“哎,赐,这是什么话?君子难道会由于珉多就瞧不起它,由于玉少就看重它吗?玉这种东西,君子是用来比喻德行的。玉柔润而富有光泽,就像君子的仁;坚实而有纹理,就像君子的智;刚强而不屈,就像君子的义;有棱角但不伤人,就像君子的德行;百折不挠,就像君子的勇敢;瑕疵与美好同时表现出来,就像君子的真情。敲击它,发出的声音清脆激越,很远都能听闻,这声音又能戛然而止,就像君子的言辞。故而,珉就算有雕刻出来的美丽的花纹,却比不上玉自身所有的明洁与光泽。《诗经·秦风·小戎》说:‘常说君子的性情温和如玉。’讲的便是这个意思。
[原文]
曾子曰:“同游①而不见爱者,吾必不仁也;交而不见敬者,吾必不长也;临财而不见信者,吾必不信也。三者在身,曷怨人?怨人者穷,怨天者无识。失之己而反诸人,岂不亦迂哉?”
南郭惠子问于子贡曰:“夫子之门,何其杂也?”子贡曰:“君子正身以俟,欲来者不距,欲去者不止。且夫良医之门多病人,檃栝之侧多枉木。是以杂也。”
君子有三恕:有君不能事,有臣而求其使,非恕也。有亲不能报②,有子而求其孝,非恕也。有兄不能敬,有弟而求其听令,非恕也。士明于此三恕,则可以端身矣。
孔子曰:“君子有三思,而不可不思也。少而不学,长无能也;老而不教,死无思也;有而不施,穷无与也。是故君子少思长,则学;老思死,则教;有思穷,则施也。”
[注释]
①游:交往,相处。②报:奉养。
[译文]
曾子说:“一块交游却不被人喜爱,那必定是自己缺乏仁爱;与人来往而不受到尊敬,那必定是自己没有尊敬别人;接近财物而得不到信任,那必定是自己没有信用。这三者的缘由都在自己身上,怎么能怨恨别人?怨恨别人就会陷入困厄,怨恨上天就是没有见识。过失在于自己却反倒去责备别人,岂不是太不合乎实际了吗?”
南郭惠子请问子贡说:“孔夫子的门庭之下来往的人为何那样混杂呢?”子贡答复说:“君子端正自己的品行来等着求学的人,但凡想来的不拒绝,想走的人绝不阻止。何况,良医的门前多病人,正木器檃栝的旁边弯曲的木料多,故而,孔夫子的门庭之下来往的人就混杂。”
孔子说:“君子要有三种推己及人之心:有了君主不能侍奉,有了臣子却要指使他们,这不合乎恕道;有了父母不能报答养育之恩,有了子女却要求他们孝顺,这不合乎恕道;有了哥哥不能敬重,有了弟弟却要求他们听话,这不合乎恕道。读书人懂得了这三种推己及人之心,身心就能够端正了。”
孔子说:“君子有三种思虑,是不能不好好去思考的。小时候不学习,长大之后便没有才能;老年时期不教诲别人,死后就没有人怀念;富有时不施舍别人,贫穷了就没有人来周济。故而,君子小时候要想到长大以后的事,便应该学习;老年时想到死后的景况,便会耐心教导别人;富有时想到贫穷时的处境,便会慷慨地施舍给别人。”