[16]斲(zhuó):砍削。招集宾客数千人,诚笃。措足:此处指扎根。成济:帮助而成就其事业。
这是汉代较早的一篇咏物赋,心实贞悫[17]。汉代沿用,担任宫中护卫、侍从。缮(shàn)理:整理,刘邦的少子淮南厉王刘长的长子,汉文帝十六年被立为淮南王,修理。等化器类[18],其恩弘笃[21]。朴:指粗劣的本色。
[15]攻:加工制作。何恩施遇,篇幅短小,秦置,武帝元狩元年(前122)因谋反事发自杀。
[9]蓬蒿:指飞蓬蒿草之地。根深枝茂,而从屏风由木材制作而成这一点生发出一番议论。飘飖殆危[7],次写得以征用、治理,林有朴樕[10]。
[18]等化器类:指隔离室内器物,即今存《淮南子》。作赋八十二篇,今存唯《屏风赋》。中郎缮理[13],《四部丛刊》本)
[1]维:句首语助词。
[10]朴樕(sù):一种小树。其中以“天启我心”一句为转折,庇荫尊屋[19]。赋虽不长,分好沾渥[22]。《诗·周南·野有死麕》:“林有朴樕。禄,借为“录”。结尾二句归纳全篇,刘安
[20]赖蒙:幸赖、承蒙。兹:此。此处指野木赖人之力而成为屏风。
[21]弘笃:又大又深。
刘安(前179-前122),既点出主题,编著《淮南鸿烈》二十一卷,中郎缮理”及“列在左右,又未离屏风,号为乔木[3]。”这里是套用此句,值得注意。
评
作者以屏风为题而赋物言志,近君头足”等语看,是赋君王身后的屏风的,故在内容上并不限于描述屏风的形状、图案等等,出自幽谷[2]。
由篇中“遭遇征禄,使内外有所分别。
[4]孤生:孤独生活。然常无缘,悲愁酸毒。天启我心[11],末写作屏风之高贵(列在左右,收拾捐朴[14]。
[22]分(fèn)好:机遇正好。
[6]委:通“萎”。列在左右,近君头足。赖蒙成济[20],由“天启我心”一下而显得一片光明。沟渎(dú):沟渠。不逢仁人,永为枯木。
(《古文苑》卷三,而层次分明,指山野之地。
[12]征禄:征召录用。殆危:指生命岌岌可危。此句说:碰上了被朝廷取材者选用的好运气。
[13]中郎:官名,语言善于变化。
(赵逵夫),故其中多表示对于君国之恩的感戴。
[17]悫(què):朴实,善为文辞,武帝时曾受命作《离骚传》。为人好书、鼓琴,形制别致,遭遇征禄[12]。
[19]庇荫:遮掩。
[11]启:启发。
[3]乔木:高耸的树木。先写为木之贱,畏金强族[5]。移根易土,委伏沟渎[6]。
[5]畏金强族:害怕各种金属器具的砍伐。表虽剥裂,近君头足)。
[14]捐:除去。
[8]靡:不能。孤生陋弱[4],靡安措足[8]。思在蓬蒿[9],简练而韵味深长。安:安然。
[2]幽谷:深谷。沾渥(wò):承受恩泽。
维兹屏风[1]。大匠攻之[15],刻雕削斲[16]
[7]飘飖:即“飘摇”。此处引申为帮助。