书城小说堂吉诃德(下)
240800000063

第63章 (1)

第四十八章 (1)

唐吉诃德与公爵夫人傅姆唐娜罗德利盖斯之间的奇闻;以及可供流传后世的其他细节

唐吉诃德不幸受创,心情特别沉重伤感。他的脸斑斑疤疤,用纱布包着,可包着的不是上帝的手印,而是猫儿的爪迹。不过这种惨事也是游侠骑士常遇到的。他在屋里呆了整整六天。一天晚上,他躺在房里睡不着,正在想着自己的霉运与阿尔迪西多拉的痴情,忽然听得有人用钥匙开他的房门。他马上想到是那位痴情的姑娘来引诱他失去操守,使他违反自己曾对杜尔西内娅?台尔?托波索小姐立下的誓言。心上这么一想,他马上用对方刚好听得见的声音说:

“不行!那绝世美人的可爱形象已铭刻在我心中,珍藏在我灵魂深处,就是世上最美的女人也别想挤去她!啊,杜尔西内娅,你是我惟一的心上人,不论你是变成粗俗不堪的村姑,还是变成金色塔霍河织锦的仙女,也不管梅尔林或是蒙德西诺斯把你拘禁在什么地方,不管你在哪里,你都是我的;不论我去哪里,我只能是你的。”

他刚说完,门就开了。他霍地从床上站起,从头到脚用一床黄缎子床单裹着,头戴羊毛帽,脸和胡子都包着——脸上是为裹伤,胡子则是不让它下垂,这付样子真是要多怪有多怪。他两眼紧盯着门口,满以为来的是温顺痴情的阿尔迪西多拉,却不料是一位十分庄重的傅姆。她缓缓走过来,一条长长的白纱从头直盖到脚,左手捏着半支点着的蜡烛,右手遮着耀眼的烛光,脸上还戴着一付大眼镜。她脚步很轻,悄无声息。

唐吉诃德注视着她的举动:见她那身装束,而且默不作声,把她看成了某位女巫或女魔法师,穿着这身衣服来加害于他,于是他手忙脚乱地在身上连画十字。这影子似的人物一直在步步逼近,走到房中间时,她抬眼一望,只见唐吉诃德正匆匆地不断画十字。要说唐吉诃德见了她觉得惊异,她见了唐吉诃德才真叫恐怖:她见他披着一身黄,高高瘦瘦的,包包裹裹地一塌糊涂,不由大叫一声:

“天啦!这是个什么东西呀!”

她吓得丢了蜡烛,掉头就跑。由于房里很黑,她给自己的长裙绊倒,一下子跌在房中间。这时唐吉诃德焦虑不安地开口了:

“鬼呀,或不管你是什么,请告诉我你是谁,如果是落难的冤魂,请告诉我,我一定尽力让你安宁。我是个基督徒,乐于与人为善,所以挑了游侠骑士这一行;即使炼狱里的鬼魂有事相求,我也责无旁贷。”

可怜的傅姆听了这番表白,由自己的恐惧估计到唐吉诃德也一定是胆战心惊,于是她哀哀戚戚地低声答道:

“唐吉诃德先生(如果是您是唐吉诃德先生的话),我既不是妖怪也不是炼狱里的鬼魂,估计您是把我看错了。我是唐娜罗德利盖斯,我们公爵夫人的当家傅姆。您经常替人解危济闲,我这来找您,是有件难处想求您。”

唐吉诃德说:“唐娜罗德利盖斯夫人,您这次来该不是为了某件情事奔波吧?如果是,请您听我说:您这是徒劳往返,白费心机,因为我有杜尔西内娅?台尔?托波索这位绝代佳人作我的意中人。简单点说吧,夫人,只要您不是为儿女私情而来,就请再去点上蜡烛回来,您谈什么都行;不过请记住:一切与私情有关的事免开尊口。”

傅姆大声说:“什么!我替人说合私情?您还不了解我哩,先生!我还没老到那个程度,去干这种勾当!感谢上帝保佑,我一身肌肤仍健美如初,满口牙齿仍在,只是掉了一两颗,那是这里流行阿拉贡感冒时落下的。您等一定会儿,我去点蜡烛,然后把我的苦处向您吐一吐。只有您才能把世上一切不平事铲平哩。”说完,她不等回答就走了。

唐吉诃德静静地等了她一会,可脑子里却是思潮起伏,遐想万千。他觉得自己哪怕是只有一点点让步,都是丧失了对意中人的忠贞。他暗自想:“是不是魔鬼又生诡计,见我对伯爵夫人、侯爵夫人、公爵夫人、王后、女王都不动心,这回就变成个傅姆来诱惑我?这可是谁也说不清的。我常听说,而且是听有识之士说:‘能用丑物诱惑者,不用美物诱惑之’。此时此景,夜深人静,孤寂难熬,说不定会撩得我死灰复燃,欲念横生,使我以前的坚贞操守毁于一旦,这种情况下,回避要比冒险留下更好。

可是我为什么要这么想呢?她只不过是个古董似的傅姆,披着裹尸布一样的白色长巾,鼻子上架一付眼镜,面对这么一付尊容,就是世界上最好色的登徒子也不会动一丝邪念。世上的傅姆哪有细皮嫩肉的?有哪个傅姆不是啰里啰嗦、令人反感、不可忍受?滚吧,你们这些满面皱纹、无所事事、索然无味的傅姆!据说有一位夫人在自己起居室放了两尊半身像,活像两个正在做针线活的傅姆,就这样,如同是有了两个真傅姆一样,起居室里气氛严肃得令人生畏!这位夫人真是‘聪明之至’!”这样想着,他跳下床去,准备锁上房门,不让唐娜罗德利盖斯夫人进来。可正在这时,她手捏点着的蜡烛回来了,恰好看见这位骑士就站在她身边,包着被单、脸上包扎着,头上戴一顶羊毛帽,她心中又害怕起来,不禁倒退了两三步,说道:

“骑士先生!我的荣誉不会受侵犯吧?您下得床来,似乎有点不大对头哩。”

“这正是我要问你的问题哩,”唐吉诃德答道。“夫人,请告诉我,我不会受到非礼吧?”

傅姆大声说:“您防着谁呢?骑士先生?”

唐吉诃德答道:“当然是防着您啦,开门见山地说:“我不是大理石做的,你也不是铜打的;这会儿不是正午,却是夜半时分,也许还略晚一点,如果我没错的话;更何况,这房里只有你我二人,如此幽密的环境,胜过负心狂徒伊尼亚斯和温柔多情的美人狄多共谐鱼水的山洞。不过,您伸手给我搀着吧,我心诚似铁,守身如玉,这就是最好的屏障。”

这样说着,他吻吻自己的右手,伸出去;傅姆也行礼如仪,伸手给他搀着。

写到这里,熙德?阿默德插话说:他凭穆罕默德发誓,要是他能亲眼看见这位骑士和这位傅姆这样手牵手从卧房门口走到床边,他心甘情愿赔上一件最好的大衣,尽管他自己只有两件。

长话短语,唐吉诃德重新上床,唐娜罗德利盖斯坐在离床有一些距离的椅子上,既没取下眼镜,也没放下蜡烛。唐吉诃德把自己盖得严严实实,只露出一张脸。两人默不作声地待了一会儿,还是这位骑士打破了沉默:

“唐娜罗德利盖斯夫人,您有什么苦处就尽心倾诉吧,我一定洗耳恭听,热忱相助。”