书城文学诗经楚辞鉴赏
2918000000008

第8章 国风(7)

【注释】[1]副笄:古代贵族妇女的首饰。编发作假髻叫副,插在发髻上的簪叫笄,笄上的玉饰叫珈。[2]象服:古代王后及诸侯夫人所穿的服装,上画日月星辰或野鸡羽毛等形象作为装饰。[3]翟:翟衣。贵族夫人所穿的绣画有野鸡花纹的衣服。[4]轸(zhěn):黑发。[5]碲(dí):假发。[6]畑(tiàn):用丝绳与首饰相系的耳旁垂玉,左右各一。下端有穗,垂至胸部。[7]惖(tì):可作搔头用的簪子。[8]扬:额角方广、丰满。[9]展:展衣。一种细纱制成的红色夏衣。[10]绁袢(xiè pàn):暑天所穿的白色内衣。

【赏析】根据《诗序》和《郑笺》,我们得知这首诗的讽刺对象是卫宣公的夫人齐女姜氏。此诗乃为婉讽宣姜的淫秽之行:她本是宣公为儿子仅聘娶的,在出嫁的半途中被宣公劫夺而成为宣公的妻子。宣公死后,她又与宣公庶子公子顽私通,并生下了三男二女。

诗人用来表示直接讽刺的文句,可说是吝啬到了极点,而与之相反,从满头玉饰、满身彩绣到如云长发、似玉肌肤,进行了尽情的铺排,可见描述这位贵夫人的美丽却是不惜笔墨。如果抛开“子之不淑”的诗句,那么我们只能认为诗人是在由衷地赞叹了。然而,正是有了“子之不淑”这一点睛诗句的管束,也就使诗人的这一作法成为高明的“婉道无穷”的讽刺写法。因为,诗作把这位夫人的形象渲染得越是华贵美丽,那么与她丑恶灵魂所形成的艺术反差也就越大,而读者从诗歌中所能感受到的讽刺意味,也就自然地更为婉郁深长。

桑中

爰采唐矣[1]?哪里能把女萝采沫之乡矣。到那朝歌旷野外。

云谁之思?心里常把谁挂怀美孟姜矣。孟姜美丽惹人爱。

期我乎桑中[2],约我桑田里相会,要我乎上宫[3],请我楼上诉衷怀,送我乎淇之上矣[4]!送我淇水上呵手分开爰采麦矣?哪里能把麦穗采沫之北矣。到那朝歌北郊外。

云谁之思?心里常把谁挂怀美孟弋矣。孟弋美丽惹人爱。

期我乎桑中,约我桑田里相会,要我乎上宫,请我楼上诉衷怀,送我乎淇之上矣!送我淇水上呵手分开爰采葑矣[5]?哪里能把蔓菁采沫之东矣。到那朝歌东郊外。

云谁之思?心里常把谁挂怀美孟庸矣。孟庸美丽惹人爱。

期我乎桑中,约我桑田里相会,要我乎上宫,请我楼上诉衷怀,送我乎淇之上矣!送我淇水上呵手分开

【注释】[1]爰:在哪里。[2]期:约。[3]要:即邀。上宫:楼上。[4]淇:卫之水名。[5]葑:蔓菁,即今之芜菁。

【赏析】根据传统的说法,“《桑中》,刺奔也。卫之公室淫乱,男女相奔,至于世族在位,相窃妻妾,期于幽远,政散民流而不可止。”此说显与诗义不合。《桑中》一般认为是一首描写男女相互爱慕以至订期会面的情诗。但如再细加玩味,《桑中》一诗,写的是一位男主人公想象中和他的意中人慕悦相会的情景,应系虚写。

鹑之奔

奔鹑之奔奔[1],鹌鹑双双飞,鹊之惖惖。喜鹊对对配。

人之无良[2],这人没德性,我以为兄!反称为长辈鹊之惖惖,喜鹊对对配,鹑之奔奔。鹌鹑双双飞。

人之无良,这人没德性,我以为君!反居国君位

【注释】[1]鹑(chún):鸟名,鹌鹑。奔奔:指成双成对地飞翔,与“惖惖”义同。[2]无良:没有善行,即无耻之徒的意思。

【赏析】《鹑之奔奔》是《廊风》中的第五篇。这是一首国民讽刺贵族淫乱的诗。旧说以为此诗是卫惠公写的。卫惠公是卫宣公的儿子。他眼看兄长公子顽与生母卫宣姜通奸乱伦,因作诗刺之。《诗序》曰:“《鹑之奔奔》,刺卫宣姜也。卫人以为宣姜鹑鹊之不若也。”《诗序》的这一说法,得到历代治《诗经》者的认可,虽然其中也提出了某些史事、细节的漏洞和自相矛盾处,但从总的倾向看,是深信不疑的。

直抒胸臆,无情指责,是此诗的一大特色。“人之无良;我以为兄(君)”中的“人”和“兄”“君”,旧说以为指“公子顽”。因史事不足,似难实指为某一具体历史人物,故不妨泛指贵族、国君。从结构看,二章首二句即一章首二句的倒置,这种因倒句为韵的结构,在《诗经》中实属罕见。

定之方

中定之方中[1],十月定星照天中,作于楚宫[2]。搬到楚丘造新宫。

揆之以日[3],察看日影定方位,作于楚室。兴建住宅破土功。

树之榛栗[4],房前屋后种榛栗,椅桐梓漆,还有梓漆和椅桐,爰伐琴瑟[5]。成材伐作琴瑟用。

升彼虚矣[6],登上那座旧城上,以望楚矣。把那楚丘来眺望。

望楚与堂[7],望遍楚丘与堂邑,景山与京[8]。历尽山陵和高岗。

降观于桑。下到地里看蚕桑。

卜云其吉[9],占卜预示大吉祥,终然允臧[B10]。果然是好地方。

灵雨既零[B11],及时好雨落了欢,命彼倌人[B12]。吩咐那个小马倌。

星言夙驾[B13],披星戴月把车赶,说于桑田[B14]。劝农歇在桑田岸。

匪直也人[B15],操劳非独为百姓,秉心塞渊[B16]。用心良苦谋深远。

惖牝三千[B17]。三千骏马诚可贵。

【注释】[1]定:星名,即营室星,二十八宿之一。方中:正中。定星于每年十月的黄昏时出现于南方天空的正中。古人在这时开始营造房屋。[2]楚宫:楚丘的宫庙。楚丘在今河南省滑县东北。春秋时,卫国曾迁都于此。《左传·僖公二年》:“诸侯城楚丘而封卫焉”。[3]揆(kuí):审度,测量,察看。[4]树:动词,种植。榛、栗:树名(古人建国,在宗庙官府皆植名木)。[5]爰:介词,于是。[6]虚:同墟,故城。指漕墟,与楚丘相邻。[7]堂:楚丘的旁邑。[8]景:同憬,用作动词,远行。京:高丘。[9]卜:占龟卜,是我国上古时的一种迷信活动。[10]允:信,确实。臧:善,好。[B11]灵雨:好雨。零:落。[B12]倌(ɡuān)人:主管车马的人。[B13]星:清晨早起,天上尚见星辰。言:便。夙:早。[B14]说:通“税”,停止,休息。[B15]匪直:不但。[B16]秉心:用心,操心。塞渊:充实深远。[B17]惖(lāi):七尺以上的大马。牝(pìn):雌马。

【赏析】公元前660年(鲁闵公二年),北方的狄人攻破卫国。卫懿公在荥泽一役中战死。卫国遂亡。卫戴公率残部败退,得到宋桓公的帮助渡过黄河,暂居漕邑。戴公立,在位一年即死。卫文公继承了君位。在齐桓公协助下,由漕邑移至楚丘,重建国家,营造宫室。《定之方中》就是记叙卫文公复国中兴的一首叙事诗。

这首诗还记述了上古时代某些科学技术知识和初民的习俗风尚,在科学史、文化史和民俗学上具有重要的认识价值和史学意义。

《定之方中》在《诗经》中是独具一格的诗篇,它除了翔实记叙卫文公复国中兴的光辉业绩外,还涉及到了我国古代民俗学、建筑学、测量学等方面的技术和制度,标志了我国古代劳动人民在天学、地学、工程技术上的光辉成就,这些资料弥足珍贵,值得我们倍加重视。

耋惖

耋惖在东[1],早晨的虹在东方,莫之敢指[2]。没有谁敢指着它。

女子有行[3],一个女子要出嫁,远父母兄弟。远离自己的父母兄弟。

朝惖于西[4],早晨的虹升起在西方,崇朝其雨[5]。从天亮到吃早饭时一直下着雨。

女子有行,一个女子要出嫁,远父母兄弟。远离自己的父母兄弟。

乃如之人也,她竟是这样的一个人呀,怀昏姻也[6]。一心想着要去嫁人。

大无信也[7],极端地不顾贞洁信义,不知命也[8]。也不管什么天命正理啦。

【注释】[1]耋惖(diéjī):虹。[2]莫:没有谁。[3]有行:出嫁。[4]惖(jì):虹。[5]崇朝:崇,终;崇朝即终朝,指天亮到吃早饭时这一段时间。[6]怀:想。昏:同“婚”。[7]信:贞洁信义。[8]命:天命,正理。

【赏析】本诗为《鄘风》第七篇。全诗写一女子为追求婚姻自由,敢于蔑视“礼”、“道”等观念的束缚,不理睬世俗要女子自守贞信之节的清规,以至勇敢地冲破天命的桎梏,在某日天有彩虹,微雨将止的时刻,到她的恋人那儿去了。旁观之人,谓此私奔之举,说三道四,甚至诋毁侮骂。全诗的思想倾向,显得较为复杂。在“女子有行,远父母兄弟”的伤感情绪中,既真实地描写了这女子追求个性解放的气概,同时也杂糅着对这女子私奔的非议。

关于这首诗的象外之旨,《诗序》说:“蝃虹,止奔也。卫文公能以道化其民,淫奔之耻,国人不齿也。”作为宣姜(事见《新台》、《墙有茨》等篇)之子的卫文公,即使并未继承父母的淫佚,但父母也并未给他一个好名声,虽说史载其治国有方,但能否如此化民成俗,美一邦之教化,实也难说,更何况这种教化的实质,如前所述,只不过是压抑人性的代名词而已。

相鼠

相鼠有皮[1],看老鼠还有毛皮长着鼠相,人而无仪[2]。人却没有人相礼仪荒唐。

人而无仪,人如果没人相礼仪荒唐,不死何为?不快点死还存什么妄想相鼠有齿,看老鼠还有牙齿长着鼠相,人而无止[3]。人却没有人相行止乖张。

人而无止,人如果没人相行止乖张,不死何俟[4]?不快点死还拖什么时光相鼠有体[5],看老鼠还有肢体长着鼠相,人而无礼。人却不讲礼义行为猖狂。

人而无礼,人如果没礼义行为猖狂,胡不遄死[6]?为什么还不快快死亡?

【注释】[1]相:看。[2]仪:供人取法的行为。[3]止:行止。[4]俟:等待。[5]体:肢体。[6]胡:为什么。遄(chuán):快。

【赏析】尽人皆知,老鼠是害人之物。在人们的印象中,它尖嘴尖腮,长牙利爪,神情狡黠,动作鬼祟,身处暗穴,令人不齿。而且,老鼠又给人以窃食自肥、损人利己的印象。人们一提起老鼠,就会把它同龌龊卑污、可鄙可恶相联系。“老鼠过街,人人喊打”,充分说明了人们对鼠类的憎恶,说明它是人类的公敌。鼠已不堪,但还居然有不如鼠的人在。

《相鼠》这首诗正面怒斥了当时社会中那些胡作非为的上层人物。诗人义正辞严、痛快淋漓地说:“看一看吧,连可鄙的老鼠还长着一张毛皮,作为人却不顾一点仪礼。如果做为人却没有一点仪礼,那么不死还要干什么?”这种声声怒斥,一气直下,一下猛接一下,一击狠连一击,简直不容他们有一点喘息、暂歇的机会,在光天化日、大庭广众、十目所视、十手所指的情况下,让其理屈词穷,让其原形毕露,让其丑态百出,让其无地自容。

干旄孑

孑干旄,牛尾饰的旗帜高高挑,在浚之郊。树立在浚邑的城郊。

素丝纰之,白丝编成马缰绳,良马四之。驾车的好马有四匹。

彼姝者子,那位贤德的才士,何以畀之[1]?用什么礼品来馈赠孑孑干惖[2],绘着鹰隼的旗帜高高挑,在浚之都。树立在浚邑的市镇。

素丝组之,白丝织成马缰绳,良马五之[3]。驾车的好马有五匹。

彼姝者子,那位贤德的才士,何以予之?用什么给予来酬谢孑孑干旌,五色羽饰的旗帜高高挑,在浚之城。树立在浚邑的城里。

素丝祝之,白丝结成马缰绳,良马六之。驾车的好马有六匹。

彼姝者子,那位贤德的才士,何以告之?用什么忠言来相告。

【注释】[1]畀(bì):给予。[2]惖(yú):绘有鸟隼图像的旗子。[3]四之、五之、六之:孔广森:“四之、五之、六之,不当以辔为解,乃谓聘贤者用马为礼,转益其庶且多也。《左传》王赐虢公晋侯马五匹,楚弃疾遣郑子皮马六匹,皆不必成乘,故或五或六也。”(转引自王先谦《诗三家义集疏》)

【赏析】《诗序》指出:《干旄》这首诗是“美好善也。卫文公臣子多好善,贤者乐告以善道也。”尽管《诗序》对各诗题解多穿凿附会,存在许多谬误,但对这首诗的解释还是正确的。《左传·定公九年传》:《干旄》“何以告之?”“忠也。”可能是这首诗的古义。《韩诗外传》曾引“彼姝者子,何以告之?”在诗句之后接着指出:“君子善以诚相告也。”这个以诚相告,与“忠告”之义相合。既然臣子好善,当然贤者便出于诚心,忠告以善道了。

《干旄》这首诗主要运用赋的表现手法。即着重写卫文公派大夫在浚地建旗招贤,从一地一事一个场面,从车马之礼,从忠言之求,写出卫文公于国破之途,奋发自强,励精图治,好贤求谏,终以复国。明净的画面,典型的细节,跳跃的语言,真挚的感情,充分体现了赋的托事写情的特点。

载驰

载驰载驱[1],马车飞驰快奔走,归唁卫侯[2]。回去慰问我卫侯。

驱马悠悠,策马疾行路悠悠,言至于漕。终于来到漕城头。

大夫跋涉[3],大夫追来劝阻我,我心则忧。使我心里很悲愁。

既不我嘉[4],虽然大家不赞成,不能旋反[5]。我也不能转回程。

视尔不臧[6],看来你们无上策,我思不远[7]。我怎能抛开卫国人。

既不我嘉,虽然大家不赞成,不能旋济。我也不能渡水回旧京。

视而不臧,看来你们无上策,我思不魃[8]。我思念卫国之心更不停。

陟彼阿丘[9],登上那个高山冈,言采其蟒[10]。去采贝母治忧伤。

女子善怀[B11],女子从来多愁思,亦各有行[B12]。也有道理和主张。

许人尤之[B13],许国大夫责难我,众稚且狂。既是幼稚又轻狂。

我行其野,我正走在郊野上,弸弸其麦[B14]。麦苗蓬勃如水浪。

控于大邦[B15],快向大国去求告,谁因谁极[B16]依靠何国到何邦大夫君子,诸位大夫贤君子,无我有尤[B17]。请勿责我违礼仪。

百尔所思[B18],你们的主意上百条,不如我所之[B19]!不如我走这一遭。

【注释】[1]载:语助词。驰、驱:意思相近,快马加鞭之意。[2]唁(yàn):慰问。王先谦《诗三家义集疏》引韩说曰:“吊生曰唁,吊失国亦曰唁。”这里兼有这两种意思。卫侯:指卫文公。[3]跋涉:登山涉水。言行长路之辛苦。指许国大夫相追事。[4]既:尽,皆。不我嘉:即“不嘉我”。[5]旋反:回归。反:同“返”。[6]臧:善。[7]不远:《毛传》:“不能远卫也。”言不能抛开卫国不管。[8]魃(bì):闭,止。[9]陟(zhì):登。阿丘:大山丘。《尔雅·释地》:“大陵曰阿。”一说为丘名。[10]蠎(mánɡ):即贝母,药名。主疗郁结之症。[B11]善怀:“多思虑。《郑笺》:“善,犹多也。怀,思也。”[B12]行(hánɡ):道,道理。[B13]许人:指许国诸大夫。尤:责备,责难。[B14]弸(pénɡ)弸:茂盛的样子。[B15]控:往告,赴告。[B16]谁因谁极:即“因谁极谁”,依靠何国,到何国去。因,依靠。极,至。[B17]有:通“又”。[B18]百尔所思:即“尔百所思”,指许国大夫们主意极多。[B19]之:往。指回卫国。

【赏析】这是一首具有史诗性质的非同凡响的政治抒情诗,作者是春秋时的许穆夫人,她是我国第一个杰出的爱国女诗人,也是世界上最早的一位女诗人。她的创作时间比曾被柏拉图誉为“第十位文艺女神”的古希腊女诗人萨孚要早二三十年。

诗的语言明白通达,既简洁质朴也爽朗流畅,惟妙惟肖地表达出抒情主人公的思想风貌和性格特点。

卫风

淇奥瞻彼淇奥[1],河湾头淇水流过,绿竹猗猗[2]。看绿竹多么婀娜。

有匪君子[3],美君子文采风流,如切如嗟,似象牙经过切磋,如琢如磨[4]。似美玉经过琢磨。

瑟兮醑兮[5],你看他庄严威武,赫兮弸兮[6]。你看他光明磊落。

有匪君子,美君子文采风流,终不可谖兮[7]!常记住永不泯没瞻彼淇奥,河湾头淇水流清,绿竹青青[8]。看绿竹一片菁菁。

有匪君子,美君子文采风流,充耳弸莹[9],充耳垂宝石晶莹,会弁如星[10]。帽上玉亮如明星。

瑟兮醑兮,你看他威武庄严,赫兮弸兮。你看他磊落光明。

有匪君子,美君子文采风流,终不可谖兮!我永远牢记心铭瞻彼淇奥,河湾头淇水流急,绿竹如箦[B11]。看绿竹层层密密。

有匪君子,美君子文采风流,如金如锡,论才学精如金锡,如圭如璧[B12]。论德行洁如圭璧。

宽兮绰兮[B13],你看他宽厚温柔,猗重较兮[B14]。你看他登车凭倚。

善戏谑兮,爱谈笑说话风趣,不为虐兮[B15]!不刻薄待人平易。