书城文学唐诗三百首新注
668300000035

第35章 七言律诗 (4)

① 群山,不用千山而用群山,音调上就有轻重、清浊之别。壑,山谷。赴荆门,奔向荆门山。荆门,山名,注见李白《渡荆门送别》。② 明妃,即王嫱、王昭君,汉元帝宫人,晋时因避司马昭讳改称明君,后人又称明妃。昭君村在归州(今湖北秭归县)东北四十里,与夔州相近。尚有村,还留下生长她的村庄,即古迹之意。吴瞻泰所谓“说得窈窕红颜,惊天动地”。③ 一去句,昭君离开汉宫,远嫁匈奴后,从此不再回来,永远和朔漠连在一起了。一,加强语气的助词。紫台,犹紫禁,帝王所居。江淹《恨赋》:“明妃去时,仰天太息。紫台稍远,关山无极。”朔漠,北方沙漠,指匈奴所居之地。④ 青冢(zhǒng),指昭君墓,在今内蒙古自治区呼和浩特市西南。传说塞外草白,昭君墓上草色独青。向黄昏,实是死犹向汉之意。⑤ 画图句,据《西京杂记》:“元帝后宫既多,使画工图形,按图召幸之,宫人皆赂画工。昭君自恃其貌,独不肯与,工人乃丑图之,遂不得见。

后匈奴入朝,求美人,上案图以昭君行。及去,召见,貌为后宫第一,帝悔之,而重信于外国,故不复更人。乃穷案其事,画工毛延寿弃市。”省(xǐng)识春风面,意谓元帝对着画图岂能看清她的美丽容颜。浦起龙《读杜心解》云:“省识只在画图,正谓不省也。”省识,认识。⑥ 环佩句,意谓昭君既死在匈奴不得归,只有她的魂能月夜归来,故曰“空归”。应上“向黄昏”。仇兆鳌云:“死后魂归,亦徒然耳。”环佩,妇女装饰品,指昭君。⑦ 千载两句,琵琶本西域胡人乐器,相传汉武帝以公主(实为江都王女)嫁西域乌孙,公主悲伤,胡人乃于马上弹琵琶以娱之(见晋石崇《明君词序》)。因昭君事与乌孙公主远嫁有类似处,故推想如此。又《琴操》也记昭君在外,曾作怨思之歌,后人名为《昭君怨》。昭君事见于《汉书》、《后汉书》者很简单,后来则传说杂出,并非全是信史。作胡语,琵琶中的胡音。怨恨,黄生注:“怨恨者,怨己之远嫁,恨汉之无恩也。”曲中论,曲中的怨诉。

【说明】

诗的主题在“怨恨”二字,“一去”是怨恨之始,“独留”是怨恨之结,末句则直言怨恨,为全诗归宿处。杜甫在这里,也可说是昭君的知己,正如沈德潜所说:“咏昭君诗此为绝唱。余皆平平。”仇兆鳌也说:“生长名邦,而殁身塞外,此足该举明妃始末。”

庾信《昭君词》:“胡风入骨冷,夜月照心明。方调琴上曲,变入胡笳声。”朱瀚以为这诗的“千载琵琶”两句,是运化庾诗。但杜甫的结句更为蕴藉摇曳,等于把琵琶写成了昭君的化身。

据《后汉书》,昭君曾上书求归汉朝,成帝却令从胡俗。连故国也不让她回来,又怎能不怨?

蜀主窥吴幸三峡①, 崩年亦在永安宫②。

翠华想象空山里③, 玉殿虚无野寺中④。

古庙杉松巢水鹤⑤, 岁时伏腊走村翁⑥。

武侯祠屋常邻近⑦, 一体君臣祭祀同⑧。

【注释】

① 蜀主,指刘备。窥吴,对吴有企图。幸,旧称皇帝踪迹所至曰“幸”。三峡,注见《阁夜》。② 崩年句,蜀汉章武二年(222),刘备率兵攻打东吴,为陆逊所败,次年四月死于永安(今四川奉节县东),即白帝城,城在县东白帝山上,东汉初公孙述自称白帝,筑城时因以名之。顾祖禹《读史方舆纪要》卷六十九:“先主征吴败还,至白帝,改鱼复为永安而居之,后人因名其处曰永安宫。”按,永安宫之称,唐之前已有,梁简文帝萧纲《蜀道难》:“建平督邮道,鱼复永安宫。”杜甫《夔州歌》云:“白帝夔州各异城。”下有原注:“古白帝在夔州东。”盖白帝为夔州附郭。崩,旧称皇帝死曰“崩”。③ 翠华,皇帝仪仗中用翠鸟羽毛作装饰的旗帜。④ 玉殿句,句下有原注云:“殿今为寺庙,在宫东。”⑤ 杉,常绿乔木。水鹤,鹤为水鸟。⑥ 岁时,意谓每逢季节,村民皆前往祭祀。伏腊,古代祭名。伏在夏六月,腊在冬十二月。⑦ 武侯句,诸葛亮曾封武乡侯,其祠在先主庙西。常,一作“长”。⑧ 一体句,正因他们君臣一体,情分特密,故也一同祭祀。顾宸所谓“平日抱一体之诚,千秋享一体之报”。

【说明】

诗中对刘备和诸葛亮的君臣关系,深致推崇,他们的遗迹流泽,还深入到村翁野老,但看到玉殿虚无,古庙栖鹤,对支离漂泊的诗人自然无限感慨。到了宋代,据王十朋说,永安宫已成为郡仓了。

诸葛大名垂宇宙, 宗臣遗像肃清高①。

三分割据纡筹策②, 万古云霄一羽毛③。

伯仲之间见伊吕④, 指挥若定失萧曹⑤。

运移汉祚终难复⑥, 志决身歼军务劳⑦。

【注释】

① 宗臣,世所宗尚的重臣。肃清高,为其清高而肃然起敬。② 三分割据,指魏蜀吴鼎立。纡筹策,曲折、周密地展运策略。③ 万古句,意谓千百年来像鸾凤之振翅云霄。④ 伯仲之间,伯仲本指兄弟,这里是说不相上下,也即当于伊吕间求之之意。伊、吕,商代伊尹,周代吕尚,皆辅佐贤主的开国名相。⑤ 指挥若定,言诸葛亮治政用兵从容镇定。失萧曹,《汉书·萧何曹参传赞》:“唯何、参擅功名,位冠群臣,声施后世,为一代宗臣。”意谓萧、曹虽也是宗臣,比之诸葛亮未免不及。⑥ 运移句,意谓气运要转移汉祚,虽以诸葛亮的才智也难复兴。祚(zuò),帝位。⑦ 志决句,意谓诸葛亮虽立志坚决,终因军务繁艰,积劳而死。身歼(jiān),身灭。

【说明】

由夔州武侯祠而追怀诸葛亮。全诗只“遗像”二字带古迹,通篇都是议论,卢世漼云:“杜诗《诸将》五首,《咏怀古迹》五首,此乃七言律命脉根柢。”沈德潜云:“此议论之最高者,后人谓诗不必着议论,非通言也。”

诗中将汉祚之完尽归于气运,固是宿命观点,但当时的客观形势,要由蜀汉来完成终一,确实也不可能。

杜甫侨寓蜀中时,写了不少赞美诸葛亮的诗篇;在这五首《咏怀古迹》中,既有此首咏诸葛亮的专题,又在咏刘备的结句中反复致意,黄生所谓“先表其才之挺出,后惜其志之不成”。是的,历史上有志未成的老臣宿将,板荡之际,也更容易令人怀念。

江州重别薛六柳八二员外①

刘长卿

生涯岂料承优诏②, 世事空知学醉歌③。

江上月明胡雁过④, 淮南木落楚山多⑤。

寄身且喜沧洲近⑥, 顾影无如白发何⑦。

今日龙钟人共老⑧, 愧君犹遣慎风波⑨。

【注释】

① 江州,今江西九江市。薛六、柳八,名未详。六、八,是他们的排行。员外,员外郎的简称。原指正额的成员以外郎官,为中央各司次官。② 生涯,犹生计。③ 空知,徒知。④ 胡雁,指从北方来的雁。⑤ 淮南句,江州在淮南,其地又在古代楚国境。楚山多,木叶零落,所见之山也多了。⑥ 沧洲,滨海的地方,也用以指隐士居处。⑦ 顾,回看。无如,无奈。⑧ 龙钟,指老态迟钝貌。⑨ 愧君句,意谓还承你们教我当心风波。遣,教。

【说明】

作者曾两度谪迁,第一次是肃宗至德三载(758),贬南巴尉,中间曾移往洪州暂住。后回归,有《自江西归至旧任官舍赠袁赞府》诗,中有“万里南来喜复悲,生涯何幸有归期”及“湘路来过回雁处”等句,与本诗口吻间有相似处。疑此为由南巴回来过江州时作,故首句有“岂料承优诏”语。但究是贬官回来,故次句又流露无可奈何情绪。

傅璇琮先生曾有《刘长卿事迹考辩》一文,载《中华文史论丛》第八辑,可参考。

长沙过贾谊宅①

刘长卿

三年谪宦此栖迟, 万古惟留楚客悲②。

秋草独寻人去后, 寒林空见日斜时③。

汉文有道恩犹薄④, 湘水无情吊岂知⑤。

寂寂江山摇落处⑥, 怜君何事到天涯⑦。

【注释】

① 贾谊宅,贾谊曾被贬为长沙王太傅。《元和郡县志》:“贾谊宅在(长沙)县南四十步。”② 三年两句,意谓贾谊栖迟虽只三年,但留给楚客的悲哀却是永久的。谪(zhé)宦,官吏被贬职流放。栖迟,居留。楚客,指贾谊,也包括自己和别的游人。长沙古属楚国境。③ 秋草两句,贾谊在长沙时,有鸮飞入其居室,以为不祥,乃作《鸟赋》,中有“庚子日斜兮,集予舍”及“野鸟入室兮,主人将去”语。④ 汉文句,汉文帝在历史上有明主之称,但他始终不能重用贾谊,最后又出谊为梁怀王太傅,梁王坠马死,谊因此也抑郁而死。⑤ 湘水句,贾谊往长沙,渡湘水时,曾为赋以吊屈原。⑥ 摇落,荒凉。⑦ 怜君,实怜己。天涯,常指极远的地方。

【说明】

作者两遭迁谪,因而对贾谊那样的历史人物,也易起共鸣。沈德潜于此诗末句云:“谊之迁谪,本因被谗,今云何事而来,含情不尽。”方东树《昭昧詹言》云:“收以自己托意,亦全是言外有作诗人、过宅人在。”

自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞①

刘长卿

汀洲无浪复无烟②, 楚客相思益渺然③。

汉口夕阳斜渡鸟④, 洞庭秋水远连天⑤。

孤城背岭寒吹角⑥, 独树临江夜泊船⑦。

贾谊上书忧汉室, 长沙谪去古今怜⑧。

【注释】

① 夏口,指今湖北武汉市武昌。鹦鹉洲,注见崔颢《黄鹤楼》。岳阳,今属湖南,滨临洞庭湖。元,一作“源”或“阮”。中丞,御史中丞的简称,唐常代行御史大夫职务。② 汀洲,水中可居之地,指鹦鹉洲。③ 楚客,指到此的旅人。夏口古属楚国境。④ 汉口,即上夏口。这里指汉水入口处。鸟,暗合鹦鹉。⑤ 洞庭,洞庭湖,在湖南北部,长江以南。联想到元中丞所在岳阳。⑥ 孤城,指汉阳城,城后有山。角,古代军队中的一种吹乐器。⑦ 独树句,树一作“戍”。指作者船泊之处。孤城背岭,写远望;独树临江,叙近景。⑧ 贾谊两句,贾谊因心忧汉室艰危,一再向汉文帝上书,言词激切,被谪为长沙王太傅。

【说明】

这是作者贬谪时途经汉水所作,由贬谪又想到贾谊。作者在《新年作》及《长沙过贾谊宅》中都用了贾谊谪长沙的故事,连本篇已是三次了(仅就本书所收录者说)。高仲武说:“诗体虽不新奇,甚能炼饰,大抵十首已上,语意稍同,于落句尤甚,思锐才窄也。”(见《中兴间气集》卷下)翁方纲也说刘诗七律“一往易尽”。

赠阙下裴舍人①

钱 起

二月黄鹂飞上林②, 春城紫禁晓阴阴③。

长乐钟声花外尽④, 龙池柳色雨中深⑤。

阳和不散穷途恨⑥, 霄汉常悬捧日心⑦。

献赋十年犹未遇⑧, 羞将白发对华簪⑨。

【注释】

① 阙下,宫阙之下,借指朝廷。阙,宫门前的望楼。舍人,指中书舍人,任草拟诏书之职,以有文学资望者充任。② 黄鹂,黄莺。上林,上林苑。秦旧苑,汉武帝扩建,在今陕西西安市。这里指唐宫苑。③ 紫禁,犹紫台,古人以紫微星垣比喻皇帝居处,因称皇宫为紫禁。禁,指宫中禁卫森严,不能随便出入,故名。④ 长乐,本汉宫名,这里借指唐宫。⑤ 龙池,泛指宫中之池。⑥ 阳和,指仲春,应首句二月。⑦ 霄汉,指高空。霄,云气。汉,银河。捧日心,三国魏程昱年轻时,常梦上泰山,两手捧日。及兗州反,赖昱得保全三城。曹操闻之曰: 卿当终为吾腹心。昱本名立,曹操乃于其上加日为昱。见《三国志·魏志·程昱传》裴松之注。⑧ 献赋,以辞赋献于皇帝,借此表示忠诚,如《东观汉记》记班固之献赋,杜甫也献了《三大礼赋》而任右卫率府参军。⑨ 簪,簪缨之簪,指达官贵人的冠饰。这里指裴舍人。

【说明】

前半截写裴舍人之受宠遇,得近禁中,龙池柳色承雨露而苍翠,句句从阙下生情。下半截则自伤不遇,实旧时文士故态。三四两句为名句,高仲武《中兴间气集》中评为“特出意表,标雅古今”。

此诗照通例,应平起,即应将一二两句对换,平仄才协调。

寄李儋元锡①

韦应物

去年花里逢君别, 今日花开又一年。

世事茫茫难自料, 春愁黯黯独成眠②。

身多疾病思田里, 邑有流亡愧俸钱③。

闻道欲来相问讯, 西楼望月几回圆④。

【注释】

① 李儋(dān),武威(今属甘肃)人,曾官殿中侍御史。给事中李升期之子。元锡,字君贶,曾任淄王傅。梁肃《送元锡赴举序》称其诗有楚风,但李、元诗皆已佚。② 黯黯,心神暗淡貌。③ 邑,指属境。流亡,指灾民。俸,旧时官吏所得的薪金。此句和他的“自惭居处崇,未睹斯民康”是同一用意。④ 闻道两句,意谓听说你们要来探望我,可是等到了今天,西楼上的月亮已圆过几回了。问讯,这里是探望的意思。西楼,韦集卷四又有《寄别李儋》,中云:“远郡卧残雨,凉气满西楼。想子临长路,时当淮海秋。”此西楼似在滁州。《唐宋诗举要》则以苏州观风楼当之。

【说明】

此诗当作于滁州刺史任上。起先只是追叙去年相别之情,直至结末才说明今日寄诗之意。